|
Übertragen – Übersetzen – Aushandeln? Wer oder was geht durch Übersetzung verloren, oder kann etwas gewonnen werden?B. Bruns and H. ZichnerRelated subject areaTheory; Methodology; Epistemology - Vollzug und Sprache Physischer Geographie und die Frage geographischen Takts (01 Jun 2011)
B. Zahnen Soc. Geogr., 6, 47-61, 2011 - Reflections on "doing" cultural geography – "being" a cultural geographer in the Netherlands (22 Mar 2011)
B. van Hoven Soc. Geogr., 6, 29-37, 2011 - Der Konstruktivismus lernt laufen: Doing more-than-representational geography (24 Jan 2011)
A. Strüver Soc. Geogr., 6, 1-13, 2011 - Intercultural interaction and "situational places": a perspective for urban cultural geography within and beyond the performative turn (26 Nov 2010)
P. Dirksmeier and I. Helbrecht Soc. Geogr., 5, 39-48, 2010 - "Doing with space": towards a pragmatics of space (24 Feb 2010)
M. Lussault and M. Stock Soc. Geogr., 5, 11-19, 2010 - Die kulturelle Übersetzung als symbolische Gewalt: Über die Beobachtung des Kultur-/Gesellschaftsverhältnisses in der Kulturgeographie (02 Feb 2010)
P. Dirksmeier Soc. Geogr., 5, 1-10, 2010 - Die Macht der Übersetzung – Konzeptionelle Überlegungen zur Übersetzung als politische Praktik am Beispiel kulturgeographischer Forschung im arabischen Sprachraum (16 Nov 2009)
S. Husseini Soc. Geogr., 4, 71-81, 2009 - More than just translation: challenges and opportunities in translingual research (05 Oct 2009)
L. G. Crane, M. B. Lombard, and E. M. Tenz Soc. Geogr., 4, 39-46, 2009 - More Articles (3)
Cited articles- Andreas, P.: Redrawing the Line: Borders and Security in the Twenty-First Century, International Security, 28(2), 78–111, 2003.
- Bachmann-Medick, D.: Übersetzung im Spannungsfeld zwischen Dialog und Erschütterung Ein Modell der Auseinandersetzung zwischen Kulturen und Disziplinen, in: Übersetzung als Medium des Kulturverstehens und sozialer Integration, herausgegeben von: Renn, J., Straub, J., Shimada, S., Frankfurt am Main, Campus, 275–291, 2002.
- Bachmann-Medick, D.: Translational turn [Kapitel fünf], in: Cultural turns. Neuorientierungen in den Kulturwissenschaften, herausgegeben von: Bachmann-Medick, D., Hamburg, Rowohlt, 238–283, 2006.
- Belina, B.: \glqq We may be in the slum, but the slum is not in us!\grqq zur Kritik kulturalistischer Argumentationen am Beispiel der underclass-Debatte, Erdkunde, 62(1), 15–26, 2008.
- Benjamin, W.: Die Aufgabe des Übersetzers, in: Schriften, Band 1, Frankfurt am Main, Suhrkamp, 40–54, 1955.
- Bialasiewicz, L. and Minca, C.: Old Europe, new Europe: for a geopolitics of translation, Area, 37(4), 365–372, 2005.
- Borsò, V.: Übersetzung als Paradigma der Geistes- und Sozialwissenschaften. Zur Einleitung, in: Übersetzung als Paradigma der Geistes- und Sozialwissenschaften, herausgegeben von: Borsò, V. and Schwarzer, C., Oberhausen, Athena, 9–28, 2006.
- Borsò, V. and Schwarzer, C.: Vorwort, in: Übersetzung als Paradigma der Geistes- und Sozialwissenschaften, herausgegeben von: Borsò, V., Schwarzer, C., Oberhausen, Athena, 7–8, 2006.
- Borsò, V. and Schwarzer, C. (Eds.): Übersetzung als Paradigma der Geistes- und Sozialwissenschaften, Oberhausen, Athena, 2006.
- Cappai, G.: Einleitung: Übersetzung zwischen Kulturen als interdisziplinäre Aufgabe, in: Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik, herausgegeben von: Zingerle, A. und Cappai, G., Berlin, Duncker & Humblot, 11–-29, 2003.
- Crane, L. G., Lombard, M. B., and Tenz, E. M.: More than just translation: challenges and opportunities in intercultural and multilingual research, Soc. Geogr. Discuss., 5, 51–70, 2009.
- Dirksmeier, P.: Die kulturelle Übersetzung als symbolische Gewalt: Über die Beobachtung des Kultur/Gesellschaftsverhältnisses in der Kulturgeographie, Soc. Geogr. Discuss., 5, 173–197, 2009.
- Europäische Kommission: Entwicklung einer gemeinsamen Politik in den Bereichen illegale Einwanderung, Schleuserkriminalität und Menschenhandel, Au{ß}engrenzen und Rückführung illegal aufhältiger Personen [KOM(2003)323], Kommission der Europäischen Gemeinschaften, Brüssel, 2003.
- Europäische Kommission: Visakodex der Gemeinschaft – Entwurf eines Vorschlags für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates [KOM(2006)403], Kommission der Europäischen Gemeinschaften, Brüssel, 2006.
- Fuchs, M.: Soziale Pragmatik des Übersetzens – Strategien der Interkulturalität in Indien, in: Übersetzung als Medium des Kulturverstehens und sozialer Integration, herausgegeben von: Renn, J., Straub, J., und Shimada, S., Frankfurt am Main, Campus, 292–322, 2002.
- Heinze, T.: Qualitative Sozialforschung – Einführung, Methodologie und Forschungspraxis, München, Wien, Oldenbourg, 2001.
- Husseini, S.: Die Macht der Übersetzung –Konzeptionelle Überlegungen zur Übersetzung als politische Praktik am Beispiel kulturgeographischer Forschung im arabischen Sprachraum, Soc. Geogr. Discuss., 5, 145–172, 2009.
- Kvale, S.: Dominance through interviews and dialogues, Qualitative Inquiry, 12(3), 480–500, 2006.
- Matthes, J.: Wie steht es um die interkulturelle Kompetenz der Sozialwissenschaften?, Imis-Beiträge, Heft 15/2000, Osnabrück, 13–29, 2000.
- Mitchell, D.: Cultural geography. A critical introduction, Oxford, Malden, Blackwell, 2000.
- Müller, M.: Lost in translation: development politics in between the spaces of "the cultural", Geogr. Z., 93(2), 121–133, 2005.
- Müller, M.: What's in a word? Problematizing translation between languages, Area 39(2), 206–213, 2007.
- Redwood, S.: Research less violent? Or the ethics of performative social science. [13 paragraphs], in: Forum Qualitative Sozialforschung, 9(2), Art. 60, http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:0114-fqs0802608, last access: 31.10.2008.
- Renn, J.: Einleitung: Übersetzen, Verstehen, Erklären – Soziales und sozialwissenschaftliches Übersetzen zwischen Erkennen und Anerkennen, in: Übersetzung als Medium des Kulturverstehens und sozialer Integration, herausgegeben von: Renn, J., Straub, J., und Shimada, S., Frankfurt am Main, Campus, 13–35, 2002.
- Renn, J., Straub, J., and Shimada, S. (Eds.): Übersetzung als Medium des Kulturverstehens und sozialer Integration, Frankfurt am Main, Campus, 2002.
- Ryen, A.: Cross cultural interviewing, in: Inside interviewing – New lenses, new concerns, edited by: Holstein, J. A. and Gubrium, J. F., London, Sage, 429–477, 2003.
- Schengen-Handbuch, Brüssel, den 06/XI/2006 K (2006) 5186 endg.
- Schiffauer, W.: Kulturalismus vs. Universalismus. Ethnologische Anmerkungen zu einer Debatte, in: Fremde in der Stadt, herausgegeben von: Schiffauer, W., Frankfurt am Main, Suhrkamp, 144–156, 1997a.
- Schiffauer, W.: Die Angst vor der Differenz. Zu neuen Strömungen in der Kultur- und Sozialanthropologie, in: Fremde in der Stadt, herausgegeben von: Schiffauer, W., Frankfurt am Main, Suhrkamp, 157–171, 1997b.
- Schlehe, J.: Formen qualitativer ethnographischer Interviews, in: Methoden und Techniken der Feldforschung, herausgegeben von: Beer, B., Berlin, Reimer, 71–93, 2003.
- Shimada, S.: Grenzgänge, Fremdgänge –Japan und Europa im Kulturvergleich, Frankfurt am Main, Campus, 1994.
- Smith, F. M.: Problematising language: limitations and possibilities in "foreign language" research, Area, 28(2), 160–166, 1996.
- Snell-Hornby, M. et al. (Eds.): Handbuch Translation, Tübingen, Stauffenberg, 1998.
- Temple, B.: Watch your tongue: issues in translation and cross-cultural research, Sociology, 31(3), 607–618, 1997.
- Temple, B. and Edwards, E.: Interpreters/translators and cross-language research: reflexivity and border crossings, International Journal of Qualitative Methods, 1(2), 1–12, 2002.
- Verordnung Nr. 918/83/EWG des Rates vom 28.03.1983 über das gemeinschaftliche System der Zollbefreiungen (Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 105, Seite 1).
- http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:1983R0918:19830426:DE:PDF, last access: 14.10.2008.
- Zingerle, A.: Vorwort, in Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik, herausgegeben von: Zingerle, A. and Cappai, G., Berlin, Milano, Duncker & Humblot, 2003.
- Zingerle, A. and Cappai, G. (Eds.): Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik, Berlin, Milano, Duncker & Humblot, 2003.
- More Articles (34)
|
|